Par Noëlle Xie | 作者:谢可纬
Introduction de l'auteur:
Noelle Xie est la première femme sino-américaine à recevoir«Chevalier de la Légion d'Honneur».Elle est un défenseur du développement durable et un conservateur de l'art contemporain.Noelle travaille avec les Nations Unies, le Département d'État américain et le sommet de musée Etats-Unis-Chine.Elle mobilise des ressources pour soutenir la santé et l'éducation publique.Parlant couramment l'anglais, le français et le chinois, Noelle est une championne du multilinguisme et du multiculturalisme en faveur des dialogues de civilisations et les échanges culturels.Elle donne des conférences sur la philanthropie et l'investissement d'impact, la mode et le leadership des femmes, l'ONU et les ODD.Diplômée de la faculté de droit, Université Panthéon-Sorbonne, Noelle a commencé sa carrière à l'ONU, elle a travaillé pour l'UNICEF et l'OMS à New York, Genève et à travers l'Afrique.
Pour plus d'informations, veuillez consulter Curator and Humanitarian Noelle Xie awarded the Legion d'Honneur
作者简介:
谢可纬是首位获得法国最高荣誉骑士勋章的美籍华裔女性。她是全球可持续发展倡导者和当代艺术策展人。谢女士为联合国,美国国务院和美中博物馆峰会提供专业服务。通过资源整合和跨界合作促进全球健康与公共教育。精通英语,法语和中文,谢女士在文明对话与文化艺术交流中捍卫多语言和多元文化。她在世界各地演讲, 推动慈善事业与公益投资,时尚与女性领导力,联合国和可持续发展目标。谢女士的职业生涯始于联合国,先后在纽约,日内瓦和非洲为联合国儿童基金会UNICEF和世界卫生组织WHO工作。谢女士毕业于巴黎索邦大学法学院。
***********************************
Autour de mars et avril, plusieurs journalistes à New York et à Paris m'ont interviewé sur la crise sanitaire. Pour être honnête, je n'étais pas enthousiaste à l'idée de parler de ce sujet, puisque j'ai quitté l'OMS il y a longtemps. Je ne suis pas un leader du gouvernement ni un expert en pandémie, je ne fais que suivre les nouvelles quotidiennes et instantanées comme tout le monde. Un journaliste a vraiment insisté, alors j'ai dit: "Eh bien, je ne suis pas une spécialiste des virus, je ne veux pas dévoyer le public, probablement je peux partager certaines de mes réflexions sur la santé et l'immunité". Nous voilà.
最近几个月,有几位来自纽约和巴黎的记者, 就全球健康危机话题对我进行采访。 说实话, 自从我离开世卫组织后,我不怎么热衷于谈论这类话题。今天的我既不是政府官员,也不是流行病学专家,和其他人一样,我不过是每天关注下新闻和时事。有位记者坚持提问,我就说:“我不是病毒专家,我不想误导大众,也许我可以分享一下自己对健康和免疫的想法”。现在我们就来具体谈一谈。
President Macron reçu Noëlle @ One Planet Summit, Paris.
Amb. Delattre remet médaille de la Légion d’Honneur à Noelle
Récemment, mes amis et collègues ont échangé leurs expériences de confinement.La crise sanitaire en Europe et en Amérique semble sans fin.Personne ne peut prédire l'avenir.Je reste plutôt optimiste, en espérant que le pic de la pandémie sera bientôt terminé, et que l'avenir sera meilleur, peut-être une autre sorte d'avenir?Les politiciens parlent de restructuration du monde et du nouvel ordre mondial.La situation géopolitique évolue alors que les pays sont confrontés à une crise sans précédent.C'est une guerre contre un ennemi invisible, il n'y a aucune expérience historique comme référence.Qui peut prévenir le futur?À quoi ressemblera le monde dans 10 ou 20 ans?
最近,同事们和朋友们都在交流自己对于禁闭的感受。欧美各国的卫生危机似乎遥遥无期。没有人能准确地预测未来。我更愿意保持相对乐观, 希望危机高峰尽快过去,未来更加光明,或许我们将迎来的是另一种未来? 政客们在讨论世界格局重整和全球新秩序。在各国面临这场前所未有的卫生挑战之时,全球政治形势也在发生急速变化。这是一场与隐形敌人的战争,没有历史经验可循。谁能预测未来?谁又能想像今后10年或20年世界会是什么样?
Noëlle @ Celebration de la Francophonie avec UNSG Guterres
Noëlle @ Asia Society Gala, Amb. Negroponte & Dir. Zhang
J’apprécie d'abord le temps passé libre, nous vivons et travaillons sans soucis, voyageons à travers le monde, explorons la nature et l'environnement, découvrons la culture et la civilisation. Rétrospectivement, j’ai été assez active depuis plus de 20 ans. Aller aux sommets mondiaux, aux forums internationaux, aux événements culturels et sportifs, aux expositions d'art, aux opéras et concerts, aux festivals de film, aux défilés de mode et aux Jeux olympiques ... C'était inspirant de rencontrer des dirigeants et des célébrités du monde, j'aime aussi interagir avec des personnes intéressantes de différents horizons ... Tout cela s'est soudainement arrêté en 2020, les êtres humains sont forcés de rester immobiles. il semble qu'aucun scientifique de génie n'a prédit, ni aucun chef de gouvernement n'a averti le monde.
首先,我珍惜以前度过的美好时光,我们无忧无虑地生活和工作,环游世界,探索大自然,享受文化与文明。回顾一下近20年, 我挺活跃潇洒。参加全球峰会,国际论坛,大型文化和体育活动,无数艺术展览和艺博会,歌剧和音乐会,还有电影节,时装秀和奥运会等等...... 和那些有趣有智慧的世界领导及公众人物见面沟通还真是挺棒的特殊经历,我也喜欢和来自不同领域的有意思的人交流互动…… 所有这一切启迪灵感的人类盛会突然在2020年中止了,我们被迫进入静止状态。似乎没有哪个天才科学家预料到,也没有政府首脑及时警告全世界。
La pandémie nous a donné plus de temps pour réfléchir. Dans le processus de mondialisation, notre société est devenue très commercialisée et matérialisée, le capitalisme s'est développé à l'extrême. Quel est le vrai sens de la vie? Comment le développement économique se traduit-il en valeur spirituelle et en avantage pour la santé? Comment les êtres humains vivent-ils en harmonie avec la nature? Pendant que nous poursuivons notre objectif dans la vie, nous devons être gentils avec nous-mêmes, respectueux les uns envers les autres et respectueux de l'environnement. Lorsqu’on est plein d'amour et d'énergie, on sera être plus créatifs, productifs et magnanimes. Vers Noël chaque année, nous échangeons des cartes de voeux en souhaitant heureux et en bonne santé. Si le bonheur et la santé sont les objectifs principaux, vaut-il la peine de sacrifier ces deux pour la réussite économique?
疫情肆虐给了我们更多时间反思。全球化进程中,我们的社会变得高度资本化,商业化,资本主义几乎发展到了极致。生活的真正意义是什么?经济发展如何向精神价值和健康利益转化?人类怎样才能与自然和谐共处?在追求各自生活目标的同时,我们既要关爱自己,也要善待彼此,更要对环境友好。只有当人们充满爱与正能量时,才能更具有创造力和生产力,生活得也更从容平衡。每逢年底,我们彼此交换圣诞贺卡,互相祝愿幸福和健康。既然幸福和健康为终极目标,又何苦为了经济上的成功把这两者都牺牲掉呢?
Printemps à Central Park
Raton Laveur sorti sous la lumière du jour
Depuis mon retour à New York d'Europe mi-mars, la pandémie a touché le monde entier. Cela m'a conduit à réfléchir davantage à la santé et à l'auto-immunité. Je crois en la théorie de l'immunité collective et de l'auto-résistance pour lutter contre le Covid-19. Comment améliorer l'auto-immunité? Je pense à rendre mon régime plus sain, à manger et à boire plus vert et biologique, à garder un horaire plus détendu, à monter les escaliers au lieu de prendre l'ascenseur, à faire de l’exercise régulièrement, car je vais souvent me promener dans Central Park ces jours-ci. J’ai eu immense plaisir de découvrir les petits coins auxquels je n'avais jamais prêté attention auparavant. Alors que mon esprit devient plus paisible en parcourant Central Park, je développe une connexion plus profonde avec la nature, j'ai commencé à apprécier plus la forme des arbres et des rochers, la couleur et l'odeur des fleurs de printemps, le mouvement des petits animaux, les lacs ondulants et les ruisseaux gargouillis ... le monde est devenu plus beau devant mes yeux: l'humanité en harmonie avec l'environnement.
自三月中旬我从欧洲返回纽约以来,新冠病毒己漫延至整个世界。它促使我更多地思考健康和自我免疫。我相信群体免疫和自身抵抗力的理论。怎样增强健康和自身免疫力呢?我想可以让自己的饮食结构更健康,更多食用绿色和有机食品,作息更合理,走楼梯而不搭电梯,坚持锻炼,比如这几个月我经常在中央公园散步。公园漫步时, 我的心神更加安定,和周围的自然环境一草一木建立起更紧密的联结,我开始欣赏树木和岩石的形状,仔细观察春天花朵的香味和颜色,各类小动物的动作,还有湖泊荡漾溪流潺潺…整个世界在我眼前一下子变得更美了: 人类与环境和谐共处。
En ce qui concerne la prévention, que pouvons-nous faire?Garder une distance sociale, porter des masques, se laver les mains, réduire les activités en plein air, annuler des réunions ou des fêtes. Le reste est probablement hors de notre contrôle.Pourquoi se soucier de l'environnement extérieur et de la circulation de l'air?L'art de vivre repose sur le mouvement, chacun est plus ou moins susceptible de tomber sur le virus.L’essentiel est notre auto-immunité et résistance physique contre tout infection. Il s'agit d'un effort à long terme, il ne se limite pas seulement à la période de la pandémie.Un autre aspect est de maintenir une attitude positive et optimiste, en bonne santé émotionnellement et spirituellement.La santé mentale et la santé physique se renforcent mutuellement.Même pendant les moments difficiles, nous devons essayer de rendre notre vie heureuse et significative.
针对病毒防御,我们该怎么做呢?保持社交距离,戴口罩,勤洗手,减少户外活动,取消会议或聚会。还有其它能做的吗?剩下的可能不在我们的掌控之内了。何必要去担心外部环境和空气流通?生命在于运动,每个人或多或少都有机会接触到病毒。关键在于我们的自身免疫力,只有增强我们自身抵抗力, 始终保持身体健康,才能克服所有病毒和细菌的感染。这是一项长期努力,不仅限于当前新冠流行时期。另外还要保持积极乐观的心态,维护情感和精神上的健康。心理健康和身体健康是相辅相成的。即使在危机四伏期间,我们仍然要过得快乐且有意义。
Comment continuer à bien vivre pendant la pandémie? Nos valeurs, intérêts, habitudes et expériences de vie sont différents. J'aimerais partager un peu ma routine. Je lis des nouvelles internationales et nationales en ligne, je regarde la télévision, y compris des médias de gauche et de droite aux États-Unis, CNN, MSNBC et Fox News, ainsi que TF1 et BBC en Europe. Avec médias sociaux, je suis des leaders et personnalités via Twitter, Facebook et Instagram, tels que Trump, Macron, Poutine, Johnson, Trudeau, Clintons, Guterres de l'ONU, Tedros de l'OMS, Royals britanniques, les femmes leaders comme Lagarde et Von der Leyen, ainsi que les grands artistes et designers comme Jeff Koons, Jean-Michel Jarre, Yoko Ono, DVF, etc.Cela étant dit, je ne suis pas toujours d'accord avec ces personnalités, mais je ne peux pas négliger leur pouvoir ou leur influence à l'échelle mondiale.
在流行病肆虐期间,我们怎样才能让自己的生活更加充实?当然,每个人的价值观、兴趣爱好和人生经历有所不同,我想分享一下自己的日常生活,仅供参考。我通常在线上阅读国际和国内新闻,收看欧洲和美国左右翼电视台的新闻,象CNN, MSNBC, FOX新闻,欧洲的法国电视一台TF1和英国BBC。当然也看中国电视新闻。我会在推特,脸书,和Instagram上关注一些重要领导人和世界名人的言论,比如特朗普、马克龙、普京、约翰逊、特鲁多、克林顿、联合国秘书长古特雷斯,世卫组织总干事谭徳塞, 还有英国皇室成员,另外也跟踪一些重要艺术家的社交媒体, 比如 杰夫昆世, 让-米歇尔 雅尔,小野洋子,时尚设计师DVF等等。关注这些公众人物,并不意味着我总是赞同他们的观点,但我不能忽视他们在全球范围的影响力和权威性。
Noëlle @ WHA 2017 avec le nouvel élu DG OMS Tedros
Gala ONUSIDA @ Art Basel avec UN USG Sidibé & Mandela
J'ai plus de temps pour écouter de la musique classique et de l'opéra pendant ces jours tranquilles et lire les livres que j'ignore avant. C'est aussi le bon moment de changer quelques vieilles habitudes et garder un horaire plus équilibré. Je maintiens une communication virtuelle avec mes amis essentiels. Grâce à la technologie moderne, il facilite notre interaction avec les familles et les amis du monde entier. Ce qui nous rassemble en fin de compte, ce sont nos valeurs et nos intérêts communs. Comment atteindre la paix intérieure dans un environnement chaotique? J’ai rejoint une retraite spirituelle virtuelle avec mes anciens collègues de l'ONU récemment. Ce fut un processus enrichissant. J'ai appris à regarder la vie dans son ensemble, et toute la vie comme une seule dans l’univers. Ce voyage spirituel a réaffirmé ma devise «Vivre au Présent et d’Être Soi-même». Il a éclairé le véritable sens de vie. Comme l'illustre le mantra: lorsqu’on est motivé par l'amour, notre action est en harmonie avec l'univers, suivant l'ordre cosmique, tout ira bien et tout va s’arranger.
在这段安静的日子里,我有更多的时间欣赏经典音乐和歌剧,阅读那些我曾忽略的书籍和文章。这也是改掉旧习惯, 建立均衡日程的好时机。我喜欢和几个核心的朋友保持线上联络。多亏了现代科技,让我们和世界各地的家人与朋友的交流更便捷了。说到底,能把我们最终凝聚在一起的是共同的价值观和兴趣爱好。 我非常珍惜能与我精神共鸣深入沟通的几位知心朋友。怎样在充满压力的混乱环境中保持内心的平和?我最近和前联合国同事们参加了一个虚拟的精神静修。那个过程让人受益匪浅, 也不姑燥。我领悟了将生命视为一个综合体,并将所有生命视为一个聚合整体。这个灵修之旅再次验证了我信奉的“活在当下”这一人生格言,它启示了我们的人生真谛。正如灵修的核心阐述, 当我们所有动机出于大爱博爱, 生活得真实自然,我们的行为行动与周围环境大千世界和谐一致,即符合天势地理人和, 那么遵寻宇宙定律, 我们就会一切顺利, 心想事成, 幸福成功。
Noëlle, Armstrong & DSL @ US-China Museum Summit, New York
Curator Noëlle @ vernissage d’art contemporain
Où s’en est l’art aujourd’hui ? L'art est une partie indispensable de ma vie. En tant que commissaire d'art contemporain, j'essaie de faire vivre l'art et de donner vie à l'art. C'est une expérience merveilleuse de découvrir une nouvelle création et des artistes émergents, et de partager leurs oeuvres avec le public. Surtout en ce moment, nous avons plus que jamais besoin de l'Art. L'art n'est pas seulement suspendu pour décorer, le grand art peut être comme un miroir à refléter et inspirer. Dans l'histoire de l'humanité, l'art a joué un rôle primordial sur mouvement social et transformation mondiale. L'art a définitivement rendu notre monde meilleur. J'espère que de plus en plus de gens partagent notre amour et passion pour l'art, l'art et les artistes ont besoin de votre enthousiasme et de votre soutien.
艺术目前处于什么形势呢?艺术一直是我人生的重要组成部分。作为当代艺术策展人,我在努力地将艺术带入生活,并将生活融入艺术。发现新创作和挖掘新兴艺术家并与公众分享他们的作品是奇妙而令人兴奋的事。尤其在困难时期,我们比以往任何时候都更需要艺术。艺术不仅是悬挂的装饰,伟大的艺术作品可以是一面镜子,启发和折射我们。在人类历史上,艺术在社会变迁和全球转型中起着主导作用。艺术无疑使我们的世界变得更美好。希望越来越多的人与我们分享对艺术的热爱与激情,艺术与艺术家也需要你们的热情与支持。
Il est impossible de prédire l'avenir de l'art et des plateformes artistiques. Espérons que les musées, les galeries, les ventes aux enchères et les foires d'art seront bientôt réouverts et reprendront leurs activités. Personnellement, j'aimerais voir l'art et ressentir l'art moi-même, c'est une expérience complètement différente de voir l'art par internet. Bien qu'il y ait plus d'expositions d'art virtuelles ces jours-ci, j'ai hâte à la grande ouverture où nous pourrons tous sortir, voir les œuvres d'art sur place et avoir une interaction personnelle avec l'art et l’artiste. Il se peut que l’art continue différemment, mais l'art continuera éternellement.
很难预测艺术领域和艺术平台的未来。但愿博物馆、画廊、拍卖行和艺术博览会很快开放并恢复运行。从个人角度讲,我倾向身临其境, 面对面地感受艺术,在线上观看艺术完全是两码事。尽管这段日子里越来越多的虚拟艺术展览和在线艺术交易,我仍然期待线下的开幕日,到时大家都可以亲临现场观看艺术感受艺术,可能有机会与艺术家交流互动。艺术或许以不同的方式存在下去,但艺术永存。
Enfin, question de discrimination. Certains mots sur la pandémie sont inquiétants et manquent de base scientifique. Par exemple, le Covid-19 persistera dans le corps et se transformera en une maladie chronique, ou même que nous devrions éviter contact avec ceux qui sont déjà guéris. Étant donné que le virus a infecté beaucoup de personnes, y compris des leaders de gouvernement et des célébrités. Faut-il demander à tous ces gens d'être isolés indéfiniment? Je réitère l'auto-immunité et mode de vie sain pour battre tous les virus. La crise est temporaire, je crois fermement que les capacités humaines prévaudront. Dans un avenir proche, des vaccins et des médicaments seront disponibles. Nous ne vivons qu'une fois, Profitons-en.
最后,我想强调一下反歧视。网络媒体中有一些缺乏科学根据的负面言论令人堪忧。例如,新冠将持续存在于人体内并演变成慢性疾病,或者病毒将感染其它器官扩散至整个人体。甚至有人建议我们避免与已经康复的人们接触。众所周知,该病毒已经感染了包括西方首脑和名流在内的许多人。我们是否应该要求他们全体都被无限期隔离?我在此重申自我免疫和健康生活的重要性。当我们精神振奋,自身抵抗力強大,我们一定能战胜各种病毒。危机是暂时的。我坚信人类的精神和能力将占上风。在不久的将来,有效的疫苗和药物会研发产生。我们只活一次, 让我们尽力活得美好。
Noelle en tant que porte-parole de l'image @ NYFW 2019
Interview télévisée de Noelle @ Sinovision, New York
J. Yuan & Associates New York provides consulting services to art collectors and enthusiasts and helps them to own the art that aligns with their identity, values, and goals. Our current newsletter series encourages people in our community to remain healthy and strong and to overcome the difficult time with us together.
Comments